M.Melomanov - SoundEX - Клуб любителей хорошего звука Перейти к публикации

M.Melomanov

Members
  • Публикаций

    681
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

226 Good

Информация

  • Город
    Урал
  • Аудиосистема
    NAD + Audiovector

Посетители профиля

Блок последних посетителей выключен и не отображается другим пользователям.

  1. вааще не понял. завтра перечитаю кстати, я ещё сообщение отправил, но оно исчезло
  2. а кто недавно по всему миру в очередях на выборах стоял - турки ? т.е. признание богатства русской культуры есть признак "пустой националистической болтовни" ?
  3. Это произошло благодаря орфографической реформе в 1917–1918 гг. ? Если бы Российская Империя устояла и победила, русская литература не прославилась бы на весь мир ? С переводами поэзии сложнее. А вот проза - За рубежом Достоевский признан еще при жизни. В 1879 году писатель был приглашен в Лондон на Международный литературный конгресс и избран почетным членом комитета международной литературной ассоциации, как один из самых знаменитых писателей того времени. При жизни книги Достоевского были переведены на английский, немецкий и французский языки. 1850-е годы- время, когда появились первые переводы Толстого за рубежом. Есть прижизненные издания произведений Толстого на языках народов России, народов мира: английском, немецком, французском. В качестве примеров можно назвать первые переводы на французский язык «Войны и мира» (Париж,1879) и «Анны Карениной» (Париж, 1885). Одновременно с публикацией «Воскресения» в журнале «Нива» в 1889 году, роман печатался в Америке, Англии, Германии и Франции. Есть два издания 1899 г. на английском языке (Нью-Йорк и Лондон), три — на немецком, а также экземпляр романа, изданный на французском языке (Париж, 1900). А всеобъемлющая «всемирность» Достоевского начинается не с большевиков, а с первой волны русских эмигрантов, и особенно с высылки "философского парохода" 1922 г. Там, где были русские - от Праги, Берлина, Парижа до Маньчжурии и Харбина - там знали о Пушкине и Достоевском, и знали русский язык. да ну ? есть статистика ? а кому в мире нужны языки европейских народов, особенно мелких ? так и вижу толпы негров или арабов, свободно владеющих немецким, румынским...
  4. К вышесказанному прошу учесть, что звук [й] — согласный, на письме обозначается буквой — Й [и краткое].
  5. Фонетика - наука интересная, но не такая уж простая. Не буду углубляться в систему фонем, сам уже подзабыл. Сформулируем максимально просто - в русском языке 10 гласных букв: А, О, У, Ы, Э, Е, Ё, И, Ю, Я. И всего 6 гласных звуков: [А], [О], [У], [Ы], [Э], [И]. Так произошло, потому что буквы Ё, Е, Ю, Я образуются путём слияния двух звуков: Ё= [Й’]+ [О]; Е= [Й’]+ [Э]; Ю= [Й’]+ [У]; Я= [Й’]+ [А]. а по поводу Э - Л. В. Щерба,«Теория русского письма», 1983 : «Замечания вызывает одна только буква «э» для обозначения гласного «э» в начале слов и после гласных. Дело в том, что в этом положении в исконных русских словах встречается нормально лишь сочетания «је»: ехать, есть, преемник, знает и т. п. Только в словах это, эта и т. п. мы имеем чистое «э» в начале слова. Все остальные случаи чистого «э» в этом положении относятся к заимствованным словам — экран, эхо, поэт, Боэций и т. д. Таким образом, буква «э» является специфической для слов заимствованных, иностранных; иначе говоря, она является внешним признаком подобных слов. Как букву для иностранных слов воспринимали «э» и многие наши писатели старого и нового времени. В XVIII веке её считали ненужной Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков. Последний пишет по этому поводу: «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих; однако сей пришелец выгнан». В XIX веке против буквы «э» высказывались Каченовский и даже Белинский (последний возражал, впрочем, только против формы). Грот, отвергая употребления буквы «э» после согласных, однако очень отстаивал её для начала слова и после гласных. Он справедливо указывал, что благодаря отсутствию буквы для чистого «э» у нас вошли неправильные произношения Европа вм. Эвропа, евнух вм. эвнух, Ева вм. Эва, Еврипид вм. Эврипид и т. д. В наши дни невозможно писать еволюция, егоизм, екзамен, елемент и т. п., а поэтому не может быть сомнений в том, что буква «э» абсолютно необходима в русском алфавите, но не менее очевидно и то, что она характеризует те слова, в которых пишется, как иностранные.» Я против замены устоявшихся во 2й пол. 20 в. правил, хватит того, что большевики накуролесили. Все эти «реформы» только усиливают общую безграмотность.
  6. вершины у него,по мне, две - Катюша и Враги сожгли родную хату. и то не столько за качество поэзии, а сколько за искренность высказывания. ну и эпохальность, особенно Катюши. не знаю, изначально это написано как стихи, или как тексты песен. а мути вроде процитированного у него полно. в детстве они меня заинтересовали восторженным упоминанием Сталина, была у бабушки книга для детей, которую я усердно штудировал. потому и запомнил.
  7. Сильно. Конечно, это самопожертвование. Но причём здесь самоубийство ? Гастелло - самопожертвование. Матросов - самопожертвование. Командующий ВВС Западного округа генерал-майор Ивана Копец тоже был героем, но это самоубийство под влиянием эмоций. Это люди штучные, на вес золота, нельзя им стреляться, особенно в ситуации июня 41-го. Но презирать его за это - идиотизм. ссылки на днях гляну подробно
  8. Михаил Исаковский Просто стихи тоже писал - У самой границы У самой границы, в секрете, я зоркую службу несу,— за каждый пригорок в ответе, за каждую ёлку в лесу. Укрытый густыми ветвями, и слушаю я, и смотрю, и сердцем с родными краями в такие часы говорю. И всё мне становится ближе, как будто сквозь сумрак ночной я всю свою родину вижу и вся она рядом со мной. Проходят, встают предо мною деревни, поля и леса, и месяц над самой трубою, и липа напротив крыльца; и Чёрное море, и горы, где я никогда не бывал, и стены Кремля, у которых я Сталину клятву давал... Я вижу, как солнце выходит, как трактор идёт большаком и как мальчуган на подводе бидоны везет с молоком... И ласточки крыльями машут, и топится чья-нибудь печь... И всё это — Родина наша, а Родину надо беречь. а вот и песня - Песня о Сталине Шумят плодородные степи, Текут многоводные реки, Весенние зори сверкают Над нашим счастливым жильём. Споём же, товарищи, песню О самом большом человеке, О самом родном и любимом, — О Сталине песню споём. Он вёл нас на битву с врагами — За счастье, за долю бороться, Вливал в нас и бодрость, и силу На славном пути боевом. Споём же, товарищи, песню О самом большом полководце, О самом бесстрашном и сильном, — О Сталине песню споём. Границы Союза Советов Закрыл он от воронов черных, Одел их бетоном и камнем И залил чугунным литьём. Споём же, товарищи, песню О самом великом дозорном, Который всё видит, и слышит, — О Сталине песню споём. Как солнце весенней порою, Он землю родную обходит, Растит он отвагу и радость В саду заповедном своём. Споём же, товарищи, песню О самом большом садоводе, О самом любимом и мудром, — О Сталине песню споём. Он создал на счастье народов Закон нерушимый навеки, Весенние ясные зори Зажёг он над нашим жильём. Споём же, товарищи, песню О самом родном человеке, О солнце, о правде народов, — О Сталине песню споём.
  9. твою манию величия переплюнуть сложно. но в литературе тебе ещё разбираться и разбираться, увы. надо сказать, что проблески бывают, но постоянные двойные стандарты и однообразные наскоки на непонятных тебе поэтов их обесценивают. Михалкову до Симонова как до неба. Несколько неплохих детских стихов и басен, и всё. Ещё в детстве михалковские пьесы нравились, особенно про советских детей, угнанных немцами в рабство
  10. Сергей Михалков ? Михаил Исаковский ? Константин Симонов ?.......................................................
  11. Анатолий Мариенгоф «Это вам, потомки!» https://litmir.club/bd/?b=19132 Это последняя книга его мемуаров, создавалась с конца 30х до конца 50х. Не столь захватывающая, как «Роман без вранья» и «Мой век, моя молодость...», но интересная, порой ехидная и злая. Написано «в стол», без надежды на публикацию, но тем откровеннее и жёстче.. Из послесловия Михаила Козакова - «в жанре мемуаристики XX века Мариенгоф — из лучших в России. Он дал непривычный тон. Стиль. Интонацию.»
  12. скачал, кратко послушал. 1й конц. здесь в ред. Зилоти, удалил сразу. остальное надо послушать как следует, первое ощущение - слишком медленно, уснуть можно, особенно в финалах
  13. опять двойные стандарты. а стихи-то слабые, для уровня Есенина. Маяковский о Ленине и революции куда лучше писал, от души. мне лавры "нейропатолога" не нужны, никогда нe претендовал. в мозгах не разбираюсь. но в достаточной степени разбираюсь в стихах, чтобы выносить осмысленные суждения, по возможности не смешивая творчество людей с их поступками. чего и тебе желаю. нет !!! самопожертвование - это когда воин даже последний патрон тратит не на себя, а на врага, а потом идёт на него хоть с камнем, хоть с палкой... хотя, конечно, есть жуткий риск плена и пыток. страшно это, что тут спорить. а если не смог выполнить приказ, так приди, объяснись и попробуй искупить вину, если таковая есть. в новом бою.
×
×
  • Создать...