"Caruso" от Lucio Dalla - nabateec - блог - SoundEX - Клуб любителей хорошего звука Перейти к публикации

nabateec - блог

  • записей
    15
  • комментария
    44
  • просмотров
    28979

"Caruso" от Lucio Dalla


nabateec

2839 просмотров

 Поделиться

«Пусть я впадаю, пусть

В сентиментальность и грусть» -

песня «Эти глаза напротив»

Песня «Caruso» - одна из моих любимых, и я не побоюсь обвинений в слащавости , сентиментальности и дурновкусии. Которые на мой взгляд могут иметь место – но, тонкий момент-скорее присущи исполнению.

Как и большинство , услышал я эту песню в конце 80-х в исполнении Лучано Паваротти. Надо отдать ему должное , среди всех оперных и опереточных певцов , которые превратили эту песню в современный стандарт «easy classic» - его исполнение самое лучшее. Тем не менее , как то по радио я услышал еще один вариант исполнения , когда Паваротти пел дуэтом. Второй исполнитель явно оперным певцом не был , тем не менее когда он начинал петь , слушать мне хотелось больше его , чем самого Паваротти. И наконец , опять таки по радио я услышал ее полностью в исполнении этого неведомого мне певца , и этот именно этот вариант стал моим самым любимым. Потом я узнал , что зовут его Lucio Dalla (Лючио Далла) что автором этой песни ( и музыки и слов) также является он , еще позже я начал покупать его диски , и пожалуй из итальянцев он сейчас в моем персональном рейтинге делит второе место с Паоло Конте после Челентано.

Надо сказать , что Caruso – песня для творчества Dalla совершенно нетипичная, поэтому покупать его диски в поисках чего то подобного совершенно бесполезно .

Песня является стилизацией неаполитанской баллады, и была навеяна автору после того как его в плохую погоду во время морской прогулки занесло в отель , где провел свои последние дни Карузо. Хозяева отеля были его друзьями , и Dalla провел там три дня , наслушавшись историй о великом постояльце.

Как известно , последние годы жизни Карузо страдал от гнойного плеврита , который тогда не могли толком лечить. И без того непростую болезнь усугубляла чудовищная работоспособность Карузо , который несмотря на недомогание продолжал петь, и тем самым рыл себе могилу ускоренными темпам. В конце концов здоровье его ухудшилось настолько , что он вынужден был покинуть США оставив там молодую жену с маленькой дочкой . Он поселился близ Сорренто , и как говорят , чтобы не скучать начал давать уроки какой молодой девушке , которая стала его последней возлюбленной. Иногда голос возвращался к нему , и тогда Карузо пел так , что рыбаки , уходившие в море , возвращались к берегу , чтобы услышать это пение. Но долго это не могло продолжаться , и вскоре Карузо умер в Неаполе в возрасте 47 лет , по пути в Рим , куда он собрался на очередную операцию . Все это и нашло отражение в песне – и девушка , и близкие но такие далекие люди за океаном, и надвигающаяся смерть и огромное желание петь , пока на это есть силы. Вот так выглядит текст этой песни на русском

Там, где море блестит,

И сильно дует ветер,

На старой террасе

На берегу залива в Сорренто

Мужчина обнимает

Заплаканную девушку.

Голос его крепнет

И песня льется.

Я тебя так люблю, так люблю,

Ты это знаешь.

И это заставляет

мою кровь

бежать быстрее.

Видя свет среди моря,

Ты мечтал о ночах там, в Америке,

Но это было просто лампы

для ночного лова рыбы

Да волны с белой пеной.

Ты чувствуешь

пронзительную боль музыки,

Льющейся из рояля.

Когда видишь луну,

Выходящую из облаков,

Смерть кажется не такой страшной.

Он смотрит в глаза девушки,

Глаза, зеленые, как море,

Полны слез, ему кажется,

Что он задыхается.

Я тебя так люблю, так люблю,

Ты это знаешь.

И это заставляет

мою кровь

бежать быстрее.

Сила лирики,

Где каждая драма фальшива,

В том, что с гримом

и мастерством

Можно стать другим.

Но эта глаза, которые смотрят на тебя,

Так близки и правдивы.

Они заставляют забыть слова и

Путают мысли

Все становится таким незначительным,

Как и ночи там, в Америке.

Ты летишь и видишь всю жизнь свою

За этой пеной морской.

О да! Жизнь закончится,

Но не придавай этому значения,

Даже в момент наивысшего счастья

Пой!

Я тебя так люблю, так люблю,

Ты это знаешь.

И это заставляет

мою кровь

бежать быстрее.

Сначала , я по своему обыкновению хотел разместить многочисленные каверы , но потом передумал , поскольку лично для меня эта песня существует только в авторском исполнении , мне не нравятся ни Андреа Бочелли , ни Лара Фабиан ни даже Мирей Матье, которая ее тоже перепевала.

Что касается Николая Баскова, то этот вариант вообще за гранью добра и зла, и когда я его слышу , у меня , человека музыкально толерантного возникает острое желание засунуть «натурального блондина» головой в сортир , и не вынимать до тех пор , пока он не даст честное слово , что больше никогда эту песню петь не будет.

Тем не менее кавер все таки будет , но авторский. Как я уже отмечал , Лючио Далла - человек уже пожилой что накладывает некоторые ограничения на исполнительские возможности. И все таки – посмотрите какой маленький спектакль он разыгрывает на сцене, как он «выстраивает» песню от первого до последнего такта. После это , все потуги спеть это «правильными» голосами но с холодным сердцем кажутся мне совершенно неубедительными

 Поделиться

10 комментариев


Рекомендованные комментарии

Михаил! Спасибо, очень понравилось, тем более под аналогичное настроение.

И вам спасибо что откликнулись . К сожалению , в блоге нет никаких счетчиков или других механизмов , для того чтобы понять , читает тебя кто-нибудь , или нет . Поэтому всякий комментарий приятен душе графомана.

Ссылка на комментарий

Замечательная музыка.

Как-то не приходилось раньше ознакомиться с текстом песни, просто с удовольствием слушал. Вы дали такой повод, спасибо )

К слову, мне очень нравится кавер на эту песню, который тут не упоминается. С диска референсных записей то ли Stockfisch-Records, то ли Chesky Records. Вспомню исполнителя - обязательно напишу.

Ссылка на комментарий

Нашел этого, интересного, на мой взгляд, исполнителя Caruso, который мне нравится - Christian Willisohn, запись на диске "Stockfisch Records - Closer to the Music Vol. 2":

http://www.youtube.com/watch?v=T6l7UKBWqY0

Может быть, кому-то тоже придется по душе. Хотя, конечно, оригинал замечателен.

Ссылка на комментарий

Нашел этого, интересного, на мой взгляд, исполнителя Caruso, который мне нравится - Christian Willisohn, запись на диске "Stockfisch Records - Closer to the Music Vol. 2":

http://www.youtube.com/watch?v=T6l7UKBWqY0

Может быть, кому-то тоже придется по душе. Хотя, конечно, оригинал замечателен.

Спасибо . Этой версии я не слышал...

Ссылка на комментарий

Надо сказать , что само начало припева песни ""Te voglio bene assaje ...." - говорящее , особенно для итальянского уха. Так называется одна из самых известных неаполитанских песен . Вот что пишут об этом знающие люди :

"Это, пожалуй, самая знаменитая песня первой половины Отточенто, наряду с Santa Lucia и Fenesta ca lucive (эта последняя приписывается Беллини). Автор стихов Рафаэлло Сакко (1787 - 1872) был продавцом очков, его лавка существует до сих пор в старом Неаполе и управляется его потомками.

Поэт-импровизатор, он с детства писал песни, но ни одна из них не имела такого стремительного и блестящего успеха, как эта. Возможно, это произошло в основном благодаря замечательной музыке, авторство которой приписывают Гаэтано Доницетти.

Маэстро действительно жил некоторое время в Неаполе (в 1835 году), но было бы слишком самоуверенным говорить о том, что эта мелодия принадлежит его перу, - доказательств тому нет, если не считать доказательством явное сходство этой песни с оперными ариями бергамасского композитора.

Te voglio bene assaje завоевала Неаполь в тот же вечер, когда была впервые исполнена. Ее пели все, на ее мелодию были написаны даже "священные" слова (по заказу кардинала Неаполя), чтобы она могла служить простым и понятным всем религиозным гимном, благодаря своей популярности.

Сразу же появились "ответы" в стихах, а один неизвестный поэт даже написал иронический текст:

"Addio mia bella Napoli, fuggo da te lontano. Perche' si' strano, tu mi dirai, perche'? Perche' son stufo omai di udir quella canzone "Te voglio bene assaje e tu non pienze a me!" "

("Прощай, мой прекрасный Неаполь, я бегу вдаль от тебя. Почему, - спросишь ты, - почему? Потому что мне уже надоело слушать эту песню "Te voglio bene assaje e tu non pienze a me!").

Эта песня, появившаяся в сентябре, положила начало традиции, по которой каждый год на религиозный праздник в Пьедигротта писались новые песни. Таким образом, религиозное празднество понемногу стало становится музкальным событием, что в конце концов привело к тому, что Пьедигротта стала ассоциироваться с песнями.

Год 1835-й положил начало "официальной" истории неаполитанской песни. Все, что было до этого, стало ее предысторией."

Мне с ходу не удалось найти в сети эту песню в исполнении самого Карузо , но что бы было представление - вот она в исполнении Sergio Bruni :

Ссылка на комментарий

Я слушал клип с еще одной версией этой песни \ Там Паваротти в светлом балахоне ..Технически не столь качественно и чисто по исполнению  в сравнение с предоставленной ..Но по  эмоциональней  и оба были в ударе ..Там громадный зал и буквально встал на рога ....

Ссылка на комментарий
Гость
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Добавить комментарий...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...