blocked Опубликовано: 5 февраля 2016 Автор Поделиться Опубликовано: 5 февраля 2016 1. What is "path-get"? 2. It's a pity that I did not find similar understanding in the people among whom I wished to find it most of all. Частичка it мешает, либо я неверно понял концовку предложения. Как перевести? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Sergey Sergeev Опубликовано: 5 февраля 2016 Поделиться Опубликовано: 5 февраля 2016 18 minutes ago, d-w said: 1. What is "path-get"? 2. It's a pity that I did not find similar understanding in the people among whom I wished to find it most of all. Частичка it мешает, либо я неверно понял концовку предложения. Как перевести? 1. То ли выдернуто из контекста, то ли опечатка. Есть полное предложение? Не забывайте что авторы часто придумывают собственные слова и выражения, смысл которых понятен только если читаешь сначала. 2. Очень жаль что я не смог найти понимания среди тех, у кого я желал его найти больше всего. его = it = understanding Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
blocked Опубликовано: 5 февраля 2016 Автор Поделиться Опубликовано: 5 февраля 2016 34 минуты назад, Sergey Sergeev сказал: whom I wished to find it most of all. Всё, понял, есть такая конструкция I want/wish sb to do smth Цитата What is "path-get"? Скорее всего что-то вроде "выбранного/избранного пути" Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Архивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших сообщений.