nikotin Опубликовано: 8 июля 2019 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2019 Читаю Убийство Командора. Последний роман Харуки Мураками. Все его произведения временами отсылают нас к музыке. Вот и здесь тоже. Цитата На этот раз он выбрал Моцарта. Сонату для фортепиано и скрипки. Танной-Автограф выглядит просто, однако звучит глубоко и ровно. Прекрасные колонки чтобы слушать камерную классику. А как хорошо подходят под ламповый усилитель. Исполнял сонату дуэт: Джордж Селл на фортепиано и Рафаэль Друян на скрипке. Или вот еще Цитата Мне нравилось готовить еду под старый джаз, и часто я слушал Телониуса Монка. Monk`s Music - мой любимый альбом. В записи приняли участие Коулмен Хокинс и Джон Колтрейн, украсив ее своими прекрасными соло. Не знаю как вам, а мне после таких строк приходится откладывать книгу, и ставить упомянутую пластинку. На меня это действует очень сильно. Ну и конечно же я пожалел что у меня не Танной-Автограф 4 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
igivgon Опубликовано: 8 июля 2019 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2019 С удовольствием читаю сагу Бориса Васильева о его предках, выведенных под фамилией Олексины. Сейчас третий из пяти романов "Утоли моя печали". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 26 июля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 26 июля 2019 Книга о том как инопланетяне- боги вступили в контакт с "муравьями"). Ну и конечно подкинули им своих технологий. А если серьезно, то книжка очень серьезного космолога Сагана. 1 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 26 июля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 26 июля 2019 Читается легко и интересно. Это чтиво заставляет мечтать. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
püps Опубликовано: 2 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 2 сентября 2019 Ивлин Во. Не жалейте флагов - М: Молодая гвардия, 1972 Блеск! И перевод шикарный 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
nikotin Опубликовано: 2 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 2 сентября 2019 1 час назад, pups сказал: Ивлин Во. Не жалейте флагов - М: Молодая гвардия, 1972 Блеск! И перевод шикарный Отличный писатель. Помню в свое время зачитывался. Возвращение в Брайтсхед, Мерзкая плоть....... А "Не жалейте флагов" как то мимо прошло. Так что спасибо за наводку. Поставил в планы на будущее. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
püps Опубликовано: 2 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 2 сентября 2019 Только что, nikotin сказал: Отличный писатель. Помню в свое время зачитывался. Возвращение в Брайтсхед, Мерзкая плоть....... А "Не жалейте флагов" как то мимо прошло. Так что спасибо за наводку. Поставил в планы на будущее. у него за 30 лет писательства набралось порядка 30 романов, а ведь начинал писать практически на спор! Возвращение, Плоть и Пригоршня праха читал, последний - мрак, просто безысходность какая-то 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ш р к ъ Опубликовано: 2 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 2 сентября 2019 если за полёты к звёздам, то "Аелита" Толстого - самая главная книга. https://archive.org/details/AlexeiTolstoyAelita/page/n1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 2 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 2 сентября 2019 Не даю английскому остывать и получаю настоящее удовольствие. Все таки Лем великий писатель. Еще аудиокнига зашла очень сильно, всколыхнуло мысли. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игвин Опубликовано: 3 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 8 часов назад, glee1 сказал: Не даю английскому остывать и получаю настоящее удовольствие. Все таки Лем великий писатель. Еще аудиокнига зашла очень сильно, всколыхнуло мысли. Интересно и печально было узнать, что польские обыватели знать не знают, кто такой Станислав Лем. Спрашивал неоднократно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
püps Опубликовано: 3 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 Только что, Игвин сказал: Интересно и печально было узнать, что польские обыватели знать не знают, кто такой Станислав Лем. Спрашивал неоднократно. сильно подозреваю, что в процентном отношении у нас Лема знают не больше Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игвин Опубликовано: 3 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 2 минуты назад, pups сказал: сильно подозреваю, что в процентном отношении у нас Лема знают не больше Вполне возможно, и даже объяснимо. Но ведь Лем - поляк. Уж своего-то выдающегося земляка, коих в небольшой Польше не так и много, ожидал что знают... 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
püps Опубликовано: 3 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 1 час назад, Игвин сказал: Вполне возможно, и даже объяснимо. Но ведь Лем - поляк. Уж своего-то выдающегося земляка, коих в небольшой Польше не так и много, ожидал что знают... КЗ, любовь народа - дело темное, особенно у малочисленных наций, а Лем по национальности еврей Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 3 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 Имхо, в Союзе фильм не менее великого Тарковского внес свою лепту в дело популяризации произведения в кругах интеллигенции. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игвин Опубликовано: 3 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 3 сентября 2019 6 часов назад, pups сказал: КЗ, любовь народа - дело темное, особенно у малочисленных наций, а Лем по национальности еврей Неужели для поляков играет роль национальность до такой степени, что они знать не знают своего выдающегося земляка? У нас полакадемии евреи, выдающиеся физики, химики и т.д. Пользуются почетом и уважением, заслуженно. Ну да бог с ними, с поляками... Лем действительно велик. 5 часов назад, glee1 сказал: Имхо, в Союзе фильм не менее великого Тарковского внес свою лепту в дело популяризации произведения в кругах интеллигенции. Вы правы, однако многие читали Лема до выхода в свет фильма Тарковского. Книга печаталась в Знании-Сила и в Науке и технике в 1961-62 годах, это огромная аудитория. Фильм снят через 10 лет. За это время печатался как Солярис, так и другие книги Лема. Так что его знали задолго до фильма. Но вы правы в том, что после выхода фильма стали больше издавать Лема, и старые и новые его произведения. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
püps Опубликовано: 10 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 10 сентября 2019 Панова В.Ф., Вахтин Ю.В. - Жизнь Мухаммеда, собственно саму книгу написала Вера Федоровна, а ее сын Вахтин издал через несколько лет после смерти матери книгу практически ничего не меняя в ней. Очень интересны, например, главы о предыстории рождения Мухаммеда: об облике арабских племен того времени и их близком родстве с еврейскими племенами Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 19 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 19 сентября 2019 Английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. За почти сорокалетнюю литературную карьеру Голдинг издал 12 романов; всемирную известность ему обеспечил первый из них, «Повелитель мух», считающийся одним из выдающихся произведений мировой литературы XX века. Об этой книге и писателе выше. В книге, на примере детей попавших на необитаемый остров, вскрывается устройство человеческой природы и, в частности, порочной структуры общества как такового. Написана простым английским языком. 1 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игвин Опубликовано: 19 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 19 сентября 2019 59 минут назад, glee1 сказал: Английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. За почти сорокалетнюю литературную карьеру Голдинг издал 12 романов; всемирную известность ему обеспечил первый из них, «Повелитель мух», считающийся одним из выдающихся произведений мировой литературы XX века. Об этой книге и писателе выше. В книге, на примере детей попавших на необитаемый остров, вскрывается устройство человеческой природы и, в частности, порочной структуры общества как такового. Написана простым английским языком. Вещь очень сильная, пронзительная. К сожалению, читал её только в переводе. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 19 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 19 сентября 2019 32 минуты назад, Игвин сказал: Вещь очень сильная, пронзительная. К сожалению, читал её только в переводе. Не сожалейте особо. Я думаю для такой вещи нашелся хороший переводчик, который ничего не испортил. Я читаю на английском и испанском, потому-что мне нужно словарный запас в тонусе держать по работе, ну и заодно приобщиться к первоисточнику, а так я очень уважаю и люблю Великий и Могучий. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 19 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 19 сентября 2019 Принимаюсь за титана. Книга из 7 частей. Буду читать в охотку чередуя еще с чем-нибудь. Вот что говорит Википедия: «В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu) — magnum opus французского писателя Марселя Пруста, роман из семи частей, называемый также циклом из семи романов (далее — «Поиски»), сочетающий грандиозность построения с неповторимой тонкостью взгляда на мир и ставший одним из самых известных и значительных явлений в искусстве XX века[1] 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 19 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 19 сентября 2019 6 минут назад, dima101 сказал: странно прерывать Поиски... чем то еще она рассчитана на погружение как мне представляется Я умею нырять быстро из"болота"в"море"и обратно.) Если затянет, то будет ей отдано все... Но она огромна. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игвин Опубликовано: 20 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 20 сентября 2019 В 19.09.2019 в 20:09, glee1 сказал: Не сожалейте особо. Я думаю для такой вещи нашелся хороший переводчик, который ничего не испортил. Я читаю на английском и испанском, потому-что мне нужно словарный запас в тонусе держать по работе, ну и заодно приобщиться к первоисточнику, а так я очень уважаю и люблю Великий и Могучий. Знаете, мне со времен выхода London Town нравилась песня Deliver Your Children. При моём мизерном знании языка мне казалось, что отрывочно понимаю кое-что. А недавно наткнулся на перевод знающего язык человека, и стало ясно, как далёк я был от понимания. Вот этот перевод.https://en.lyrsense.com/paul_mccartney/deliver_your_children И комментарий внизу, который многое расставляет по местам. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Arcam Опубликовано: 20 сентября 2019 Поделиться Опубликовано: 20 сентября 2019 5 и 6 строчки перевода надо поменять местамиОтправлено с моего SM-A505FN через Tapatalk Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 20 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 20 сентября 2019 1 час назад, Игвин сказал: Знаете, мне со времен выхода London Town нравилась песня Deliver Your Children. При моём мизерном знании языка мне казалось, что отрывочно понимаю кое-что. А недавно наткнулся на перевод знающего язык человека, и стало ясно, как далёк я был от понимания. Вот этот перевод.https://en.lyrsense.com/paul_mccartney/deliver_your_children И комментарий внизу, который многое расставляет по местам. Интересная лирика. Но я скажу больше о том, что авторы при написании своих стихов зачастую используют аллюзии, метафоры, метонимии, а также сленг, ненормативную лексику и т.д. и т.п, как врочем и все поэты пишущие на любом языке, иначе поэзии как литературного жанра просто бы не существовало. И даже скажу еще больше, что нужно родиться в стране языка, чтобы на "нейронном" уровне понимать смысл вложенный автором. Чаще всего в таких стихах как в матрешке, на поверхности один смысл, который вроде бы очевиден, а на поверку нужно обладать недюжинным воображением, чтобы дойти до самых глубинных слоев. По моему мнению, поэзия самый сложный жанр для перевода, по причинам, которые я указал выше. В прозе все намного прозаичнее и легче, хотя тоже можно натолкнуться на такое, где понадобятся экстралингвистические знания для хорошего перевода. Ну и конечно, стилистика - это вишенка на торте в любом языке. Знаю не понаслышке, так как у меня защита диплома как раз была по стилистике английского языка "Middle March by Eliot" and "Divine Adventure by William Sharp" и чтобы защититься на стилистике грамматика, лексикология, фонетика, историцизмы уже должны быть пройденным этапом. P.S. Если, конечно, диплом не куплен, а достался кровью и потом, но не как в одноименном фильме "Анаболики"). 1 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
glee1 Опубликовано: 20 сентября 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 20 сентября 2019 Кстати, Пруст очень понравился. Читаю с большим наслаждением и интересом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.