Аааа, L(aughing) O(ut) L(oud), все самое смешное здесь, часть 2 - Страница 750 - Юмор - SoundEX - Клуб любителей хорошего звука Перейти к публикации

Аааа, L(aughing) O(ut) L(oud), все самое смешное здесь, часть 2


_Алекс
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

2877342253.jpg

  • Нравится 4
  • Спасибо! 3
  • Смешно :) 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 62k
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • Сергей М

    10124

  • Васильев Игорь

    5893

  • iBUTCHER

    4543

  • _Алекс

    3982

Лучшие авторы в этой теме

Опубликованные изображения

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

IMG-20200511-WA0029.jpg

  • Нравится 1
  • Спасибо! 1
  • Смешно :) 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1013809650_.jpg.acbdeb355b73c3bff3ba42a6f93a74b2.jpg
В москве уже давно никто за проезд не передает.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А у нас в маршрутках до сих пор передают

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А у нас в маршрутках до сих пор передают
Но рейс то в Москву, а тут тройка, стрелка и социальная карта. Теперь понимаю почему, что б в один момент раз, и неугодным заблокировать проезд.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

19 часов назад, Дмитрий Малиновский сказал:

4040696143f9b23b16bbf8bf521213d7.gif

Илон Маск испытывает новую модель "Теслы". 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

E la nave va:

Цитата

ОРЛАНДО. Я хотел бы  узнать,  как  вы,  Ваше  высочество,  расцениваете
международную обстановку...
   ПЕРЕВОДЧИК (по-немецки). Итальянский журналист желает узнать, что  Ваше
высочество думает о международной обстановке...
   ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ (по-немецки). Мы все находимся на склоне горы...
   Переводчик переводит.
   Начальник полиции, стоящий за спиной у Орландо, -  своей  суровостью  и
внушительностью он напоминает русского попа - включается в разговор.
   НАЧАЛЬНИК  ПОЛИЦИИ  (по-венгерски).  Простите,  что  я  вмешиваюсь,  но
Великий герцог сказал... не на склоне горы... а на краю дыры... Вот. Ну  и
дальше...
   ПЕРЕВОДЧИК. Граф Кунц поправляет меня. Он говорит, что  Великий  герцог
сказал "дыра", а мне показалось - "гора".
   ОРЛАНДО (благодарно и удивленно кивает начальнику полиции). Ага... Но о
какой же все-таки дыре идет речь?
   ПЕРЕВОДЧИК (по-немецки). Ваше высочество, вопрос  такой:  какую  именно
дыру вы имели в виду? Спасибо.
   ПРЕМЬЕР-МИНИСТР (по-немецки). Прошу прощения, Великий герцог  употребил
метафору, он сказал, что все мы сидим на склоне горы...
   ПЕРЕВОДЧИК.  Граф  Гуппенбах  говорит,  что  Великий  герцог  употребил
метафору и что все дело не в словах "гора" или "дыра"...  Хотя,  по-моему,
он все-таки сказал "на склоне горы".
   Переводчик и начальник полиции начинают препираться на  немецком  и  на
венгерском.
   НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Он сказал "дыра", "дыра".
   ПЕРЕВОДЧИК. Нет, "гора".
   НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. А я говорю - "дыра".
   ПЕРЕВОДЧИК. "Гора"!
   НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. "Дыра", понимаете, дыра".
   ПЕРЕВОДЧИК. Немецкий -  мой  второй  родной  язык.  Он  сказал  "гора",
"гора"!
   НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Ichmerem a mandiar  gnevlet  esch  a  nemetet  [а  я
говорю и по-немецки, и по-венгерски (искаж. венг.)].
   Великий герцог и остальные члены свиты растерянно переглядываются.
   ПЕРЕВОДЧИК. О господи!
   НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. "Дыра"!
   В спор вмешивается Великий герцог, сопровождая свои слова выразительным
жестом.
   ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ. Пум! Пум! Пум! (По-немецки.) Переводи!
   ПЕРЕВОДЧИК. Великий герцог говорит: "Пум, пум".
   ОРЛАНДО. Что это означает?
   ПЕРЕВОДЧИК. Думаю, что таким образом Его высочество хочет сказать...
   ОРЛАНДО. Может быть, что Тройственный  союз...  намерен  отказаться  от
взятых на себя обязательств? Вы хотите бросить Италию на произвол  судьбы?
И притом - трагической?
   ПЕРЕВОДЧИК  (за  кадром,  по-немецки).   Ваше   высочество,   журналист
спрашивает...
   Но терпение Его высочества лопается; передав шпагу одному из  слуг,  он
подходит к Орландо.
   ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ (очень решительно и четко). Пум! Пум! Пум!
   Переводчик. Великий герцог говорит: "Пум, пум".
   Орландо задумывается, а потом вдруг начинает понимать, в чем дело.
   ОРЛАНДО. Пум... пум... пум... Дыра в горе! (Смеется.) Да это же  кратер
вулкана! Мы все сейчас как на вулкане!  Очень  точно!  Теперь  я  понимаю!
Какой ужас... Спасибо! Спасибо! Дыра в горе! Да, это катастрофа!

http://www.lib.ru/INPROZ/GUERRA/shipswim.txt

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

2877794582.jpg

  • Нравится 1
  • Спасибо! 1
  • Смешно :) 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • olegm закрыл теме
  • olegm открыл теме

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

×
×
  • Создать...